British English Translated

Nicholas Rossis’ take on translating British English.

Nicholas C. Rossis

From the blog of Nicholas C. Rossis, author of science fiction, the Pearseus epic fantasy series and children's books Image: f3.quomodo.com/

As you may remember, I spent many of my formative years in Edinburgh, Scotland, UK. One of the first things I realized upon arriving to that fair city was that speaking English for years in Greece had not prepared me for the thrill of actually communicating with the natives. Specifically, I was caught unawares of the wonderful nuances that make all the difference.

“How are you today?” I’d ask my fellow students.

“Aye, not too bad, actually” they’d reply.

“Why, what’s wrong?” I’d ask, clueless to the fact that this is a Scotsman’s understated way of saying, “I’m the happiest I’ve ever been.”

So, when I found a hilarious post on The Idealist Revolution website on the subject, I just had to share as a helpful guide to my American friends, anyone setting their scenes in the UK and anyone wanting to visit…

British English Translated: what they say and what it means

View original post 393 more words

6 thoughts on “British English Translated

I'd love to hear your comments. (Please note that when you visit, like, comment, and share my blog posts, you are agreeing with the storage and handling of your data by WordPress. Please read the privacy statement in the above menu).

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.